现在的玩家一般都有字幕下载功能,只要电影不是很冷门,一般都会有字幕可供选择。事实上,许多字幕组正在不断被输出。通常,一部新电影上映一两天后,相关的字幕或字幕的来源已经可以在网上找到了。
但是……如果看外国朋友发的VLOG或者XXX的演讲视频,基本上看你的听力水平。一般来说,小编的秘诀就是——盲猜。
嗯,如果你想理解视频里说的话,也可以试试这个实时翻译软件。无论您是通过麦克风还是电脑播放视频,它都可以实时翻译单词并显示在您的屏幕上。还是不明白?正如.联合国大会同声传译。
有多少人像小编一样看带字幕的电影?
软件名字叫“小笔译同声传译”,支持32位和64位下载(对!你没看错,这是一款PC端软件。界面很粗糙,确切的说是多年未见的粗糙界面。不过也有好处,就是功能一目了然,同时广告上的麻烦也少了!
小译同传:https://www.caiyunapp.com/interpretation/
PC软件!是不是很惊喜?
该软件支持英汉、英汉、日汉、汉日四种翻译。使用前需要用手机号登录。选择语言方向和音源后,可以点击“开始”开始翻译。翻译结果将自动显示在半透明的字幕框中,字幕框的大小和位置可以调整。简而言之,这些尝试将会奏效,所以让我们实际测试它们。
第一轮. 电影考查
小编在找一部《星际穿越》,呵呵,经典科幻电影。演员说话速度适中,但是专业术语很多,会考验这个产品的脑容量!
003010翻译效果。
翻译效果有点出乎意料,质量很好。除了个人名字,其他翻译都很清楚。而且,你可以清楚地看到,译文已经通过自然语言进行了整理,可以流畅地阅读。
由于翻译的原因,字幕会落后画面3-4秒左右。不过,这很好。知道语音会先上传到服务器,识别后再返回本地显示就很好了。此外,中间还需要语法识别和自然语言安排。有这样的时滞是很好的。
第二轮. VLOG测试
除了本地视频,线上视频也没问题(软件只负责采集声音,什么样的播放形式都无所谓~)。在这个群里,我们找到了一个VLOG,内容是Windows。
介绍10的新功能。老外语很快,至少和上一组电影比起来。
在线视频翻译效果。
实际结果和电影差不多。虽然电影中旧外语的速度很快,但对软件的影响似乎不大。测试包括自然语言和个别术语的处理,相对准确,翻译也不难读懂。只是因为软件会根据语法规则对单个单词进行修正,所以在初期还是需要适应的。
第三轮. 日语点评
第三轮是日语测评。哈哈,我觉得不对。其实我选了电视剧《星际穿越》的一个片段。演员的日语很专业(至少我是这么认为的)。我们来看看实际效果。
003010翻译效果。
可以看到,和之前的英汉翻译相比,日汉翻译并没有预想的那么完美。甚至给人的印象是一个级别的直译(不好意思,日语没有,只能看懂),大部分翻译结果读起来都不流畅。不看中文字幕,至少我不明白电影里两个人说了什么。
写在最后
总的来说,这个翻译软件是划时代的,功能性的。只是这个功能不是免费的,而是按时间收费的。目前官方给每个注册账号一个免费时长限制(普通用户15分钟,会员用户45分钟/月),让我们提前感受到AI翻译的爽。好了,这是本期推荐给大家的一个小软件。感兴趣的伙伴应该自己尝试一下。